BODY-RELATED IDIOMS IN STANDARD ENGLISH AND KURDISH: A Comparative Study

Kareem, Najat (2008) BODY-RELATED IDIOMS IN STANDARD ENGLISH AND KURDISH: A Comparative Study. Masters thesis, Koya University.

[img] Text (MA Thesis)
MA_DENG_2008.pdf - Published Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (1MB)
Official URL: https://koyauniversity.org/

Abstract

Every language has its own idioms and idiomatic expressions. Learning and using the idioms of a language appropriately is a sign of mastery of that language. Idioms are of different categories. One of these categories is idioms involving the body and its parts, which is a very widespread phenomenon in all languages, particularly in English and Kurdish. However, learning idioms may pose problems for second language learners since idioms have unitary meanings i.e., their meaning as a whole cannot be deduced from the meanings of their individual parts; and in many cases, the concepts conveyed by idioms are particular to one culture and one language. Therefore, despite the genetic relationship between English and Kurdish, and despite the fact that bodily experiences are supposed to be similar in different languages, English and Kurdish often differ in their use and interpretation of body idioms. Being so, it is hypothesized that English and Kurdish body-related idioms1 differ in their specific characteristics. For example, English and Kurdish body idioms can differ in the degree to which they tolerate syntactic operations; or in their use of the body parts to express similar concepts e.g., to be in two minds about something (to be undecided about something) has the Kurdish equivalent du:diĺ (to be in two hearts about something); or the same idiom can have a different meaning in each language e.g., in English to have one's hand full means (to be very busy), while in Kurdish it means (to be very rich). Such differences affect the degree of equivalence between English-Kurdish body-related idioms. Thus, some English-Kurdish body idioms are totally equivalent; some are partially equivalent; while some English body idioms have multiple equivalents in Kurdish. There are also body idioms that are specific only to English and others specific only to Kurdish. However, no studies have so far been conducted to investigate this problem. This study aims to describe and analyse body-related idioms in English and Kurdish in terms of form and meaning and to identify the main points of similarity and difference between them. It also aims to explore the degree of equivalence between English-Kurdish body-related idioms. The study consists of six chapters: Chapter one is the introduction. It identifies the problem, the purpose, the hypotheses, the scope, the procedures followed to achieve the purpose, and the value of the study. Chapter two presents a theoretical background on idiomaticity and the nature of idioms, including terminology and definitions of idioms, their properties and their classifications. It also throws some light on the importance of idioms in communication. 1 In this study, body- related idioms and body idioms are used alternatively since sometimes it is more practical to use the latter. Chapters three and four present a systematic description and analysis of body-related idioms in English and Kurdish respectively. Chapter five conducts a comparative analysis of body-related idioms in English and Kurdish, highlighting the main points of similarity and difference between them. It also makes an analysis of the degree of equivalence between body-related idioms in the two languages. Chapter six presents the summary and conclusions, and some suggestions for further studies. One of the main findings of the study is that English and Kurdish body-related idioms have a lot in common in their general lexical syntactic, semantic and pragmatic characteristics. However, they vary in details, particularly in wording, and in their use of body parts i.e. in many cases, the body part used in English to express a certain concept is different from the one used in Kurdish and this is culturally determined. The back matter of the study contains the following: 1. The bibliography 2. The appendices: the study contains three appendices. Appendices one and two are the lists of the 250 selected English and Kurdish body idioms respectively. They are arranged alphabetically by body part; while appendix three contains the lists of the selected body idioms of English and Kurdish categorized in terms of equivalence and nonequivalence. These lists are also arranged alphabetically by body part. 3. The abstract in Kurdish and Arabic

Item Type: Thesis (Masters)
Additional Information: Abeille', Ann. (1995). "Syntax and Semantics of French Idioms", in Idioms: Structural and Psychological Perspectives, ed. Martin Everaerts, Erik-Jan Van der Linden, Andre' Schenk, and Rob Schreuder, 15-42. Ali, Bakir Omer. (2001a). "Mẽtafoř la Řuwa:ŋay Zima:nawa:niyawa" (Metaphor in the View of Linguistics). An unpublished Ph.D. dissertation. College of Languages, University of Sulayma:ni:. Ali, Fattah Mama. (1998). "I:dyom la zima:ni: Kurdi:da:" (Idioms in Kurdish Language). An unpublished Ph.D. dissertation. College of Arts, Saladdin University. Ali, Jalal Mahmood. (1981). I:dyom la Zima:ni: Kurdi:da: (Idioms in Kurdish Language). vol. 1. Baghdad: Husam for Printing. ……..(2001 b). I:dyom la Zima:ni: Kurdi:da: (Idioms in Kurdish Language). vol. 2. Sulayma:ni:: Sardam for Printing and Publishing. Bahaddin, Sadiq. (2005). I:dyamẽt Kurdi: (Kurdish Idioms). 2d ed. Erbil: Spirez Press and Publishing. Bilkova, llona. (2000). "Czech and English Idioms of Body Parts: A View from Cognitive Semantics". An MA dissertation, University of Glasgow. Botelho da Silva, Teresa and Anne Cutler. (1993). "Ill-Formedness and Transformability in Portugese Idioms", in Idioms: Processing, Structure and Interpretation, ed. Cristina Cacciari and Patrizia Tabossi, 128-41. Cacciari, Cristina and Patrizia Tabossi. (1993). Idioms: Processing, Structure and Interpretation. Hillsdale: Lawrance Erlbaum 93 Associates. …….. and Sam Glucksberg. (1995). "Imaging Idiomatic Expressions: Literal or Figurative Meanings", in Idioms: Structural and Psychological Perspectives, ed. Martin Everaerts, Erik-Jan Van der Linden, Andre' Schenk, and Rob Schreuder, 43-56. Carver, D. J. (1971). "Idioms and Teaching of an Active Vocabulary". ELT Journal xxvi, 47-54. Catsimali, Georgia, Pamela Faber, Wolf Gewehr, Antony J. Peek and Manuel Jim'enez Raya. (1998). Aspects of Modern Language Teaching in Europe. London: Routledge. Celce-Murcia, Marianne, Diane Larson Freeman and Howard Williams. (1999).The Grammar Book: An ESL/ EFL Teacher's Course. 2d ed. (NP): Heinle and Heinle. …….(2001). Teaching English as a Second or a Foreign Language. 3d ed. London: Heinle and Heinle. Cermák, Frantisek, (2001) " Substance of Idioms: Perennial Problems, Lack of Data or Theory?". International Journal of Lexicography 14/1, 1-20. Cervel, Sandra Peña. (2000). "A Cognitive Approach to the Role of body Parts in the Conceptualization of Emotion". EPOS xvii, 245-60. Colin, Nathalie. (2005). "English and Swedish Animal Idioms: A Study of Correspondence and Variation in Content and Expression". Sweden: Institutionen för Kultur och Kommunikation, 1-34. Collins Cobuild Pocket Idioms Dictionary. (1996). London: Harper Collins publishers. Collins Cobuild Idioms Dictionary. (2002). London: Harper Collins Publishers. Colombo, Lucia. (1993). "The Comprehension of Ambiguous Idioms in Context", in Idioms: Processing, Structure and Interpretation, ed. Cristina Cacciari and Patrizia Tabossi, 163-200. Cowie, A. P., R. Mackin, and I. R. McCaig. (1983). Oxford Dictionary 94 of Current Idiomatic English. vol. 2. Oxford: Oxford University Press. ……… (1988). "Stable and Creative Aspects of Vocabulary Use", in Vocabulary and Applied Linguistics, ed. R. Carter and M. J. McCarthy, 126-37. Croft, William and D.Alan Cruse. (2004). Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. Davies, M. (1983). "Idiom and Metaphor". Proceedings of the Aristotelian Society 83: 67-86. A Dictionary of Idioms and Idiomatic expressions. Online Available [http:// www.usingenglish.com/reference/idioms/]. Retrieved 24/7/2007. Dimitriou, A. (1995). Dictionary of Neohellinisms. Idioms, Fixed Metaphors, Similes, Words and Phrases. Athena: Ekdosis Grigori. Dixon, Robert J. (1994). Essential Idioms in English. New ed. New York: Prentice Hall Regents. Egan, Andy. (2008). "Pretense for the Complete Idiom". Noûs vol. 42 No. 3, 381-409. Everaert, Martin, Erik-Jan Van der Linden, Andre Schenk, and Rob Schreuder. (1995). Idioms: Structural and Psychological Perspectives. Hillsdale, Law Erlbaum Associates. Fakhri, Nasreen. (1976). " Handẽ Za:ra:wa u Idyomay Kurdi:" (Some Kurdish Terms and Idioms". College of Arts Bulletin No. 19: 71- 115. Fattah, Mohammad Ma'aroof. (1986) "Di:sa:n I:dyam: Pẽda:çu:nawayak la bar Řošna:yi: Zima:nawa:ni:da:" (Idioms Again: Revisited in the Light of Linguistics". Iraq Scientific Academy Journal 15, 68-137. Fellbaum, Christiane. (1993). "The determiner in English Idioms", in Idioms: Processing, Structure and Interpretation, ed. Cristina Cacciari and Patrizia Tabossi, 271-95. Fernando, Chitra. (1996). Idiom and Idiomaticity. Oxford: Oxford 95 University Press. Fillmore, C., P. Kay, and M. O'conner. (1988). "Regularity and Idiomaticity in Grammatical Constructions: The Case of Let Alone". Language 64, 501-538. Flores, Giovanni B. d'Arcais. (1993) "The Comprehension and Semantic Interpretation of Idioms", in Idioms: Processing, Structure and Interpretation, ed. Cristina Cacciari and Patrizia Tabossi, 79-99. Fromkin, Victoria, Robert Rodman, and Nina Hyams. (2003). An introduction to Language. 7th ed. (NP): Heinle. Gasser, Michael. (2006). How Language Works. Edition 3.0. Indiana University. Online Available URL:www.indiana.ed./~hlw/Composition/compositionality.html Gazdar, G., E. Klein, G. K. Pullum, and I. Sag. (1985). Generalized Phrase Structure Grammar. Oxford: Basil Blackwell. Gibbs, R. W. (1992). "What Do Idioms Really Mean?". Journal of Memory and Language 31, 485-506. ……... (1993). "Why Idioms are Not Dead Metaphors", in Idioms: Processing, Structure and Interpretation, ed. Cristina Cacciari and Patrizia Tabossi, 57- 77. ……… (1994). The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language and Understanding. New York: Cambridge University Press. ……... (1995). "Idiomaticity and Human Cognition", in Idioms: Structural and Psychological Perspectives, ed. Martin Everaerts, Erik-Jan Van der Linden, Andre' Schenk, and Rob Schreuder, 96- 116. ......... Intentions in the Experience of Meaning. (1999). Cambridge: Cambridge University Press. …….., N. Nayak, and C. Cutting. (1989). "How to Kick the Bucket and Not Decompose: Analyzability and idiom processing". Journal of Memory and Language 28, 576-93. 96 …….., N. Nayak, J. L. Bolton and M. E. Keppel. (1989) "Speakers' Assumptions about the Lexical Flexibility of Idioms". Journal of Memory and Cognition 17/1, 58-88. ……... and J. E. O'Brien. (1990). " Idioms and Mental Imagry: The Metaphorical Motivation for Idiomatic Meaning". Journal of Memory and Cognition 36, 35-68. Gluksberg, Sam. (1993). "Idiom Meanings and Allusional Content", in Idioms: Processing, Structure and Interpretation, ed. Cristina Cacciari and Patrizia Tabossi, 1-26. …….. and Mathew S. Mcglone. (2001). Understanding Figurative Language: From Metaphors to Idioms. New York: Oxford University Press. Goschler, Juliana. (2005). "Embodyment and Body Metaphors." Online available (Juliana.goschler@alumni.hu-berlin.de) Gramley, Stephan, and Kurt- Michael Pätzold. (1992). A Survey of Modern English. New York: Routledge. ………………………………………………. (2003). A Survey of Modern English. London: Routledge. Haji Marif, Awrahman. (1975). Wišay Zima:ni: Kurdi: (The Word in Kurdish Language). Baghdad: Kurdish Scientific Academy. Hawramani, Mohemmad Ameen. (1989). Farhangi: Zara:w u I:dyomi: Zima:ni: Kurdi: (A Dictionary of Kurdish Terms and Idioms). Erbil: General Directorate of Culture and Youth. Hockett, C. F. (1958). A Course in Modern Linguistics. New York: Macmillan. Hornby, A. S. (2001). Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. 6th ed. Edited by Sally Wehmeier. Oxford: Oxford University Press. The Idiom Connection. Online available [http://www.idiomconnection.com/body.html] Retrieved 24/7/2007. 97 Idiom Wiktionary. Online Available [http://en.wiktionary.org/wiki/idiom]. Retrieved 21/7/2007. Kovecses, Zoltán and Péter Szabó. ((1996). "Idioms: A View from Cognitive Semantics". Applied Linguistics Journal vol. 17, No. 3, 326-55. Lakoff, George, and Mark Johnson. (1980). Metaphors We Live By. Chicago:University of Chicago Press. Online available. Retrieved 27/3/2008. ……… (1987). Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind.Chicago, London: University of Chicago Press. ……... (1993). "The Contemporary Theory of Metaphor", in Metaphor and Thought, 202-51. Levinson, Stephan C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press. Long, Thomas Hill. (1979) Longman Dictionary of English Idioms. Harlow and London: Longman. Makkai, Adam, M.T. Boatner, and J. E. Gates. (1999). A Dictionary of American Idioms. 3d ed. (NP): Barron's Educational Series. McCarthy, Michael and Felicity O'Dell. (2002). English Idioms in Use. Cambridge: Cambridge University Press. Melčuk, Igor. (1995). "Phrasemes in Language and Phraseology in Linguistics", in Idioms: Structural and Psychological Perspectives, ed. Martin Everaerts, Erik-Jan Van der Linden, Andre' Schenk, and Rob Schreuder, 166-232. Moon, Rosamund, (1998). Fixed Expressions and Idioms: A Corpus- Based Approach. Oxford: Clarendon Press. Nicolas, Tim. (1995). "Semantics of Idiom Modification", in Idioms: Structural and Psychological Perspectives, ed. Martin Everaerts, Erik-Jan Van der Linden, Andre' Schenk, and Rob Schreuder, 233-51. 98 Nunberg, G., I. Sag, and T. Wasow. (1994). " Idioms". Language 70. 3, 491-538. Oxford Idioms Dictionary for Learners of English. New ed. (2001). Oxford: Oxford University Press. Palmer, F. R. (1981). Semantics. 2d ed. Cambridge: Cambridge University Press. Parinkson, Frank. (1967). "English Idiom: The Second Language". ELT Journal XXI, 217-21. Phelps, Gilbert. (1948). "English Idiom and English Character". ELT Journal II, 173-82. …….. (1949). "English Idiom and English Culture: 1- How the English Live". ELT Journal III 85-96. Phythian, B. A. (1986). A Concise Dictionary of English idioms. 4th ed. Headway: Hodder and Stoughton. Pulman, Stephan G. (1993). "The Recognition and Interpretation of Idioms", in Idioms: Processing, Structure and Interpretation, ed. Cristina Cacciari and Patrizia Tabossi, 249-70. Schenk, Andre'. (1995). "The Syntactic Behaviour of idioms", in Idioms: Structural and Psychological Perspectives, ed. Martin Everaerts, Erik-Jan Van der Linden, Andre' Schenk, and Rob Schreuder, 253- 71. Seidl, Jennifer and W. McMordie. (1988). English Idioms. 5th ed. Oxford: Oxford University Press. Sharaf, Fatima. (2005). Atlas Dictionary of English Idioms. 1st ed. English- Arabic, ed. Sara Rashwan. Cairo: Atlas for Publishing and Information Production. Shareef, Abdul-wahab Kanabi. (2005). Farhangi: I:dyom la Zmani: Kurdi: (A Dictionary of Kurdish Idioms). Sulaymani: Ministry of Culture. Skophomer, Karen. (2003). "Illustrated Idioms." Arts and Activities 99 Magazine, vol. 133, Issue 3, 58. Spears, Richard A. and Betty Kirkpatrik. (2000). NTC's Super-Mini Englis Idioms Dictionary. Chicago: NTC Publishing Group. Swick, Edward. (2004). American Idioms and Some Phrases Just for Fun. New York: Barron's educational Series. Trask, R. L. (1999). Language: The Basics. 2d ed. London: Routledge. Villavicencio, Alline, Timothy Baldwin, and Benjamin Waldron. (2004). "A Multilingual Database of Idioms", in Proceedings of the Fourth International Conference on Language resources and Evaluation (LREC). 1127-30. Wasow, T., I. Sag and G. Nunberg. (1983)."Idioms: An Interim Report", in Proceedings of the XIIIth Internatinal Congress of Linguists, ed. S. Hattori and K. Inoue, 102-15. Wright, Jon. (1999). Idioms Organizer. Boston: Heinle. Zevgoli, Sophia. (1998). "Selecting Idioms to Enrich Modern Languge Teaching", in Aspect of Modern language teaching in Europe, ed. Wolf Gewehr, Georgia Catsimali, Pamela Faber, Manuel Jimenez and Antony J.Peck, 218-234.
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Divisions: Faculty of Humanities and Social Sciences > Department of English Language > M.Sc. Thesis
Depositing User: Mr. Rebwar Mohammed Jarjis
Date Deposited: 18 Sep 2023 07:19
Last Modified: 18 Sep 2023 07:19
URI: http://eprints.koyauniversity.org/id/eprint/400

Actions (login required)

View Item View Item